filesmonster.porn
Добро пожаловать, Гость
Username: Password: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА: Кто такие штатные переводчики ?

Кто такие штатные переводчики ? 16 Окт 2011 23:11 #67

  • Юрий Новиков
  • Юрий Новиков's Avatar
  • Вне сайта
  • Нем-рус-нем. (письм.,послед.,синхрон) Чл.билет №21
  • Сообщений: 424
Хотел бы расставить все точки над i.

В моем представлении, когда сегодня говорят о штатных переводчиках, имеют в виду три совершенно разных категории переводчиков:

1. занимающиеся исключительно переводами переводчики в штате некоторых крупных компаний (таких немного)

2. менеджеры и референты в штате компаний, для которых перевод далеко не основной вид деятельности (их можно считать переводчиками с натяжкой)

3. переводчики в штате крупных переводческих агентств (дежурят в офисе и переводят в срочном режиме всякие паспорта, дипломы, а также выполняют другие мелкие срочные переводы; они одновременно выступают еще и в роли редакторов и менеджеров).

Если переводчики, которые числятся в штате переводческого агентств, работают на дому, то чем они отличаются от переводчиков-фрилансеров? Только тем, что они на зарплате??

Много лет назад мне довелось в Германии посетить в Мюнхене переводческий отдел фирмы Сименс-Никсдорф. Для меня была организована персональная экскурсия. Как же я был удивлен, когда оказалось, что штатных офисных переводчиков там не было вообще (их сейчас так и называют по-английски и по немецки "in-house"): только женщина-руководитель и картотека.

Другой раз довелось посетить одно очень крупное переводческое агентство в Кельне, каких единицы. Там действительно было какое-то количество штатных работников. Но не уверен, что все они были переводчиками. В основном менеджеры.
Юрий Новиков, член Правления СПР, автор сайта Translation-Blog.ru и еще 20 сайтов о переводе, изучении языков, филологии, науке и образовании, городах и странах. Skype: Egowelt
Изменено: 16 Окт 2011 23:18 от Юрий Новиков.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Кто такие штатные переводчики ? 26 Окт 2011 13:55 #121

Мне кажется, что главное отличие "штатного переводчика" от "переводчика-фрилансера" заключается в наличии у последнего трудового договора, заключенного с работодателем. Отсюда вытекают и все остальные различия. В частности, то, что деятельность "штатника" регулируется нормами трудового права, а фрилансера - нормами гражданского законодательства. При этом в современных условия вовсе необязательно, чтобы штатный переводчик постоянно находился в офисе или на предприятии - с таким же успехом он может работать и на дому. Но вопросы удаленной работы, насколько я знаю, пока еще слабо урегулированы действующим законодательством РФ.
Linguistically yours,
Vladimir von Königsberg
www.proz.com/profile/2748
www.facebook.com/groups/perevod39/
Деловые, юридические и технические переводы в паре английский-русский.
Изменено: 26 Окт 2011 13:58 от Морозов Владимир Сергеевич.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Кто такие штатные переводчики ? 27 Окт 2011 19:58 #133

С юридической точки зрения «штатными» считаются переводчики, которые выполняют данные функции по должности (специальности, квалификации), в соответствии с трудовым договором и штатным расписанием, независимо от организационно-правовой формы организации-работодателя (см. ст.ст. 15, 56 и 57 ТК РФ). Трудовые книжки таких переводчиков хранятся у работодателя. Переводчики, работающие по совместительству, также рассматриваются как штатные, но их трудовые книжки находятся по месту основной работы. В некоторых случаях переводчики могут выполнять по заданию работодателя и другие функциональные обязанности (комплексную трудовую функцию) как по штатной должности, так и по совместительству, при этом их должность в штатном расписания может иметь иное наименование. В любом случае, они признаются штатными работниками, если выполняют функции переводчиков в течение большей части своего рабочего времени в рамках трудового договора и должностной инструкции.
Если переводчик фактически работает на дому (т.е. не на определенном рабочем месте в офисе своей организации), или на основании так называемого «гибкого» или «свободного» графика, но на правовых условиях, указанных выше, то его юридический статус как штатного работника не изменяется.
Однако, если работодатель оформляет свои правоотношения с переводчиком на основании договора возмездного оказания услуг, подряда или другого гражданско-правового, а не трудового договора, то такой переводчик не считается штатным работником со всеми вытекающими отсюда правовыми последствиями.
Что касается вопросов, связанных с оплатой труда переводчиков в различных легальных формах, то здесь с 01.01.2008 года действуют новые положения, содержащиеся в статье 1295 ГК РФ, в которой определены новые условия и порядок использования так называемых « служебных произведений», (в том числе переводов).
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Кто такие штатные переводчики ? 27 Окт 2011 21:24 #136

  • Alexey K
  • Alexey K's Avatar
Суть удаленного мной сообщения заключалас в следующем вопросе.

Вопрос. Многие переводчики из года в год работают по договорам подряда и возмездного оказания услуг с разными, в том числе с постоянными, заказчиками, не оформляя себя как ИП. Возникают ли в этом случае признаки предпринимательской деятельности и не грозит ли такая работа нарушением НК и других кодексов?
Изменено: 27 Ноя 2011 19:55 от Alexey K.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Кто такие штатные переводчики ? 28 Окт 2011 12:17 #140

Форум. Переводчик и право.

Вопрос. Многие переводчики из года в год работают по договорам подряда и возмездного оказания услуг с разными, в том числе с постоянными, заказчиками, не оформляя себя как ИП … Возникают ли в этом случае признаки предпринимательской деятельности и не грозит ли такая работа нарушением НК и других кодексов.
Ответ. В системе гражданско-правовых и трудовых отношений работник, в нашем случае переводчик, не является предпринимателем до тех пор, пока он сам не решит зарегистрироваться в качестве предпринимателя с образованием юридического лица или ИП без образования юридического лица. Без этого в отношениях с работодателем переводчик выступает лишь как физическое лицо-автор перевода. Следовательно, в этом случае его обязанности перед законом (НК) ограничиваются подоходным налогом. Что касается правовой специфики ИП, то это тема особого разговора.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Кто такие штатные переводчики ? 29 Окт 2011 00:46 #142

  • Alexey K
  • Alexey K's Avatar
Большое спасибо за ответ!
Изменено: 27 Ноя 2011 19:53 от Alexey K.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
  • Страница:
  • 1
Time to create page: 1.126 seconds