filesmonster.porn
Добро пожаловать, Гость
Username: Password: Запомнить меня

ТЕМА: Переводчик и издатель

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 18:14 #1132

  • Юрий Новиков
  • Юрий Новиков's Avatar
  • Вне сайта
  • Нем-рус-нем. (письм.,послед.,синхрон) Чл.билет №21
  • Сообщений: 425
Наталья Шахова wrote:
Юрий Новиков wrote:
Выше я также предлагал размещать не номера целиком, а постатейно тематическими блоками.
Это очень трудоемкая работа. Так можно будет размещать новые номера, а старые лучше все-таки в виде pdf: один файл - один номер.
Сканировать один номер журнала в 60 jpeg-файлов, по-моему, нелепо.

Просто никто не будет читать эти простыни: я это называю стенгазетой, наклеенной на стену. А сейчас народ избалован и желает удобства.

И почему обязательно каждый номер сканировать в один файл, а не в три или в четыре? Если только через автоподатчик!

Качественный результат всегда требует затраты бОльших усилий!
Мой принцип:
сегодня нужна не информация вообще,
а структурированная и систематизированная информация
.

Вам виднее! :P
Юрий Новиков, член Правления СПР, автор сайта Translation-Blog.ru и еще 20 сайтов о переводе, изучении языков, филологии, науке и образовании, городах и странах. Skype: Egowelt
Изменено: 23 Янв 2012 18:18 от Юрий Новиков.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 18:35 #1133

Юрий Новиков wrote:
Просто никто не будет читать эти простыни: я это называю стенгазетой, наклеенной на стену.
Это ваш индивидуальный подход, который не все разделяют.
Именно так (в одном pdf файле) выходит SlavFile американской ассоциации ATA:
www.ata-divisions.org/SLD/slavfile/SlavF...l.21.no.1.Winter.pdf

И именно так выходят информационные бюллетени наших иностранных заказчиков.

Я согласна, что html формат удобнее, но pdf - гораздо проще в изготовлении и в то же время широко распространен. Я готова сканировать журналы, но распознавать и форматировать - не готова. Жалко тратить на это время.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 18:53 #1134

  • Юрий Новиков
  • Юрий Новиков's Avatar
  • Вне сайта
  • Нем-рус-нем. (письм.,послед.,синхрон) Чл.билет №21
  • Сообщений: 425
Все зависит от качества исполнения. Если сделать, как говорят компьютерщики, "криво", то в любом формате будет неудобно читать, пользоваться, искать интересующую тему
(для контекстного поиска текст должен быть распознан, а не картинкой!).

Под бумажной стенгазетой я как раз имел в виду сканированные нераспознанные тексты.

Уважаемая Наталья! Ваш аргумент, приложенный в виде файла (точнее в виде ссылки на файл), опровергаю с легкостью:

1. Там всего 27 страниц, а не 65! И то это уже чуточку многовато.

2. В файле рассылки ATA продумано и вылизано все до мелочей: форматирование, цветные фото, масса кликабельных ссылок и т.д. Думаю, что там затрачено немало труда.

3. Это не сканированный файл, а изначально макетированный и потом просто аккуратно преобразованный в pdf! Поэтому сравнение некорректно. :whistle:

Но высказывать идеи всегда легче, чем их реализовывать. Это мне тоже понятно.
И то, что я здесь пишу, это ни в коем случае не упреки в Ваш адрес
или в адрес других участников данного проекта.
Юрий Новиков, член Правления СПР, автор сайта Translation-Blog.ru и еще 20 сайтов о переводе, изучении языков, филологии, науке и образовании, городах и странах. Skype: Egowelt
Изменено: 23 Янв 2012 19:03 от Юрий Новиков.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 19:08 #1135

  • ElenaI
  • ElenaI's Avatar
Юрий Новиков wrote:
Просто никто не будет читать эти простыни: я это называю стенгазетой, наклеенной на стену. А сейчас народ избалован и желает удобства.
Хорошо, что вы это понимаете.
Только вы предлагаете трудоемкий вариант. Поэтому вряд ли он будет реализован. Может, все-таки выложить ПДФ? А когда (и если) найдется время на структурированную информацию, можно будет добавить и ее.
Изменено: 23 Янв 2012 19:11 от ElenaI.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 19:11 #1136

Возможно, пример я привела неудачный, но на сайтах наших заказчиков полно всяких "белых бумаг" в формате pdf, которые никак не структурированы, а объем имеют довольно большой. Точнее: страниц в них много, а мегабайтов - мало.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 19:38 #1137

  • Юрий Новиков
  • Юрий Новиков's Avatar
  • Вне сайта
  • Нем-рус-нем. (письм.,послед.,синхрон) Чл.билет №21
  • Сообщений: 425
Наталья Шахова wrote:
Возможно, пример я привела неудачный, но на сайтах наших заказчиков полно всяких "белых бумаг" в формате pdf, которые никак не структурированы, а объем имеют довольно большой. Точнее: страниц в них много, а мегабайтов - мало.

Нет, пример Вы как раз привели замечательный. Электронную рассылку ATA можно взять за эталон, который пока для нас недостижим.

Что это должен быть в конечном варианте при размещении файл pdf, а не jpg, это мне кажется бесспорным.
Юрий Новиков, член Правления СПР, автор сайта Translation-Blog.ru и еще 20 сайтов о переводе, изучении языков, филологии, науке и образовании, городах и странах. Skype: Egowelt
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 19:42 #1138

  • Юрий Новиков
  • Юрий Новиков's Avatar
  • Вне сайта
  • Нем-рус-нем. (письм.,послед.,синхрон) Чл.билет №21
  • Сообщений: 425
ElenaI wrote:
Только вы предлагаете трудоемкий вариант. Поэтому вряд ли он будет реализован. Может, все-таки выложить ПДФ? А когда (и если) найдется время на структурированную информацию, можно будет добавить и ее.

Из всех возможных вариантов люблю выбирать самый трудный. Зато у меня почти никогда не бывает конкурентов! :(
Юрий Новиков, член Правления СПР, автор сайта Translation-Blog.ru и еще 20 сайтов о переводе, изучении языков, филологии, науке и образовании, городах и странах. Skype: Egowelt
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 20:00 #1139

Юрий Новиков wrote:
В файлах pdf тоже можно поставить кликабельные ссылки. Но это достаточно трудоемкая ручная работа, и нужны специальные программы.
Не считаю это сверхтрудной работой. Стоит только один раз разобраться. Много лет пользуюсь программой Adobe Acrobat Professional. Вставляю в свои переводы копирайт, ссылки, картинки, пароли и электронную подпись. Рекомендую эту программу всем профессиональным переводчикам, которые отвечают за свой труд и несут за это ответственность. Никто в сети не может изменить мои переводы, кроме меня.
Главное в этом деле не "гавкать" на компьютер! Я хоть сам инженер радио-электронщик, но тоже когда-то "гавкал" на PC компьютер. :cheer:
____________________________
Рабочие языки: Английский => Русский (родной). Специализация: внешнеторговая документация, трибология и триботехника, смазочные материалы, нефтехимия.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 20:06 #1140

Anna Fadeeva wrote:
И может самая важная вещь деньги за статью, какие у вас статьи доступны free full text, а за какие надо платить, можно у вас только за плату последние 2 года, а предыдущие бесплатные.
Плата за чтение статьи теперь тоже везде сразу должна быть видна.
Мне нравится ход ваших мыслей. :lol:
____________________________
Рабочие языки: Английский => Русский (родной). Специализация: внешнеторговая документация, трибология и триботехника, смазочные материалы, нефтехимия.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 20:29 #1141

Юрий Новиков wrote:
2. В файле рассылки ATA продумано и вылизано все до мелочей: форматирование, цветные фото, масса кликабельных ссылок и т.д. Думаю, что там затрачено немало труда.
Юрий Новиков wrote:
Электронную рассылку ATA можно взять за эталон, который пока для нас недостижим.
Все это делается в ворде, потом легко и просто переводится в pdf со всеми картинками, ссылками, emails и прочим, программой о которой я сказал выше. Стоит только один раз (нет, один раз они не дадут) потратится на лицензионную копию программы.
____________________________
Рабочие языки: Английский => Русский (родной). Специализация: внешнеторговая документация, трибология и триботехника, смазочные материалы, нефтехимия.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 20:41 #1142

  • Юрий Новиков
  • Юрий Новиков's Avatar
  • Вне сайта
  • Нем-рус-нем. (письм.,послед.,синхрон) Чл.билет №21
  • Сообщений: 425
Мне кажется, хлопот с этим будет больше, чем реальная выручка. По сути это идет речь уже о другом проекте - "Электронная версия журнала "Мир Перевода"".

Если взимать плату за чтение статей МП плюс за участие в форуме, то можно будет ввести платную должность администратора сайта и отменить членские взносы! :woohoo:
Юрий Новиков, член Правления СПР, автор сайта Translation-Blog.ru и еще 20 сайтов о переводе, изучении языков, филологии, науке и образовании, городах и странах. Skype: Egowelt
Изменено: 23 Янв 2012 20:43 от Юрий Новиков.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 20:51 #1143

Юрий Новиков wrote:
Если взимать плату за чтение статей МП
Только кому это надо, по карману и только текущего года. Хотя бы часть затрат должна окупаться. Вот когда правительство РФ посадит нас на субсидию, тогда ВСЕ будет бесплатно!Юрий Новиков wrote:
плюс за участие в форуме,
Шутка, понимаю.Юрий Новиков wrote:
то можно будет ввести платную должность администратора сайта и отменить членские взносы! :woohoo:
Э нет, взяли на себя Крест, то несите его! И не роптать! :P Это я о бесплатной должности администратора. :) А взносы никогда не будут отменены. ;)
____________________________
Рабочие языки: Английский => Русский (родной). Специализация: внешнеторговая документация, трибология и триботехника, смазочные материалы, нефтехимия.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 23 Янв 2012 23:28 #1148

  • Владимир Морозов
  • Владимир Морозов's Avatar
emaslovsky wrote:
Пересылка - мне по ЭП, так как объём будет небольшой.
Евгений Константинович, письма с отсканированными журналами, адресованные на Ваш адрес emaslovsky[гав]mtu-net.ru возвращаются с сообщением о невозможности доставки. Возможно, переполнен ящик - в этом случае могу выслать файлы через YouSendIt. Уточните, пожалуйста.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 24 Янв 2012 11:36 #1154

  • Anna Fadeeva
  • Anna Fadeeva's Avatar
Мне-то что, ваш журнал, но за державу обидно!

Может здесь ответ как Наталия Шахова написала в ATA "Many Russian
translators consider it humiliating to accede to customer demands."

Вы ж переводчики, а переводчики должны быть знакомы и с реалиями страны, а толковое оформление журнала одна из таких реалий.

Да мы избалованы, как Юрий Новиков сказал, хорошим поиском, и если я вижу не то к чему привыкла (highwire.org, Nature, SCience), а нечто значительно уступающее по качеству то и вопросов нет, только слезы в глазах от жалости.

да и плата за статью тоже вещь совсем несмешная.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: ПЕРЕВОДЧИК _ АВТОР 24 Янв 2012 12:01 #1156

Anna Fadeeva wrote:
да и плата за статью тоже вещь совсем несмешная.
По-моему, эта порочная практика не платить за статью идет от ВАК-овских изданий. Если мне не изменяет память, из всех моих опубликованных работ, гонорар был только от Института США и Канады РАН. :woohoo:
____________________________
Рабочие языки: Английский => Русский (родной). Специализация: внешнеторговая документация, трибология и триботехника, смазочные материалы, нефтехимия.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
Time to create page: 0.450 seconds